ေ၀းလြင့္ကင္းကြာ ႏွစ္တစ္ရာ (သင့္လူ)

လက္တင္အေမရိကသည္ မိမိတို႔ျမန္မာျပည္ႏွင့္ အလြန္အလွမ္းကြာေ၀းေသာ ႏိုင္ငံမ်ားျဖစ္၍ ယင္း ေဒသရွိ လူမ်ား၏ကုိးကြယ္မႈ၊ လူေနမႈစ႐ုိက္သဘာ၀ ႏွင့္ စာေပယဥ္ေက်းမႈတို႔သည္ အစိမ္းသက္သက္ျဖစ္ ေနပါသည္။ အေနာက္ႏုိင္ငံမ်ားျဖစ္ေသာ ဥေရာပႏွင့္ အေမရိကန္စာေပကုိ အကြၽမ္းတ၀င္ရွိေသာ္လည္း ထုိလက္တင္အေမရိက၏စာေပကား ျမန္မာတို႔ အတြက္ အစိမ္းသက္သက္သာရွိခဲ့သည္။ လက္တင္ အေမရိကမွ ဘရာဇီးႏုိင္ငံသားစာေရးဆရာႀကီး ဂ်ဴအန္၊ ဂီမာရိန္(ခ်)ေဟာ္စာႏွင့္ မာစီ အစ္ကလီ ယာ၊ မကၠဆီကုိစာေရးဆရာႀကီး ကာလုိ႔(စ)ဖ်ဴအမ္ ေတး(စ)၊ ဥ႐ုေဂြးစာေရးဆရာႀကီးဗာေလာ့တာ လဗ ရယ္႐ုိး၊ ပီ႐ူးစာေရးဆရာႀကီး ႐ုိေဒၚ(လ)ဖုိ ဟီႏုိစတ်ိဳ စာ၊ က်ဴးဘားစာေရးဆရာႀကီးဗီ(ရ)ရွီးလီယုိပီညယ္ ရားအစရွိသည့္ မ်က္ေမွာက္ေခတ္ထင္ရွားေသာစာ ေပအႏုပညာရွင္တို႔၏ လက္ရာမ်ားကုိ ဖတ္မိဖုိ႔ရာ ေ၀လာေ၀း။ အမည္နာမပင္ မနည္းမွတ္ၾကရမည္ျဖစ္ သည္။ ယင္းတို႔အထဲတြင္ ျမန္မာစာဖတ္ပရိသတ္ႏွင့္ အနီးစပ္ဆုံးလက္တင္အေမရိကစာေရးဆရာႀကီး ႏွစ္ဦးမွာ ခ်ီလီႏုိင္ငံမွ နီ႐ူဒါႏွင့္ ကုိလံဘီယာမွ ေဂဘရီ ရယ္ဂါစီယာမာေကး(ဂါစီယာမားကြစ္)တို႔ျဖစ္သည္။ နီ႐ူဒါသည္ ကဗ်ာဆရာႀကီးတစ္ဦးျဖစ္သလုိ ဆရာ ဒဂုန္တာရာ၏ ေဆာင္းပါးမ်ားတြင္ မၾကာခဏထည့္ သြင္းေရးသားခဲ့၍ ျမန္မာစာဖတ္ပရိသတ္ ရင္းႏွီး ၿပီးျဖစ္သည္။ ဂါစီယာမာေကးကုိလည္း ထင္ရွား ေသာ၎၏ေရးဟန္ ပၪၥလက္သ႐ုပ္မွန္ (Magical Realism) ျဖင့္ ရင္းႏွီးၿပီးျဖစ္ပါသည္။


စာေရးသူသင့္လူသည္ လြန္ခဲ့ေသာေျခာက္ႏွစ္ က အဆုိပါစာေပႏုိဗယ္ဆုရဂါစီယာ မာေကး၏ကမၻာ ေက်ာ္၀တၳဳႀကီးျဖစ္ေသာ One Hundred Years of Solitude ကုိျမန္မာဘာသာသုိ႔ျပန္ဆုိကာစာအုပ္အ ျဖစ္ ပထမအႀကိမ္ထုတ္ခဲ့သည္။ မူရင္းစပိန္ဘာသာ ျဖင့္ ေရးသားေသာ၀တၳဳကုိ အေနာက္တိုင္း၏ မာ ေကးဟု နာမည္ေက်ာ္ေသာ Gregory Rabassa ၏ အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္မွတစ္ဆင့္ ျပန္ဆုိခဲ့ျခင္းျဖစ္ သည္။ ပထမအႀကိမ္ထြက္စဥ္က စာေရးသူသင့္လူကုိ လူသိမမ်ားေသးသလုိ ျဖန္႔ခ်ိေရးအခက္အခဲ ေၾကာင့္ မပ်ံ႕ႏွံံ႔ခဲ့။ ထုိ႔ေနာက္ စာအုပ္ေစ်းကြက္အတြင္း ငုပ္လွ်ိဳးေနၿပီး ယခုတစ္ဖန္ အသစ္ျပန္လည္ ထြက္လာျခင္းျဖစ္သည္။ 

ဂါစီယာမာေကးသည္ ယခုစာအုပ္မတိုင္မီက ၀တၳဳရွည္သုံးပုဒ္ေရးခဲ့ေသာ္လည္း စာဖတ္သူမ်ားက စိတ္မ၀င္စားလွ။ သူသည္ အေမရိကတိုက္တြင္လွည့္ လည္ေနထုိင္ရင္း ေနာက္ဆုံးမကၠဆီကုိၿမိဳ႕ေတာ္၌ အ ေျခခ်ခဲ့သည္။ မကၠဆီကုိတြင္ ေနထုိင္ရင္း တျဖည္း ျဖည္း ငယ္စဥ္ဘ၀အေၾကာင္းကုိ ၀တၳဳျပန္လည္ေရး ဖြဲ႕လုိေသာစိတ္ကူးရရွိခဲ့ကာ အခ်ိန္တိုင္းလုိလုိ ေတြး ေတာေနေသာ္လည္း မေရးျဖစ္ခဲ့။ တစ္ေန႔မိသားစုႏွင့္ အတူ အေ၀းေျပးလမ္းမႀကီးေပၚကားေမာင္းသြားစဥ္ ႐ုတ္တရက္ရလာေသာစကားလုံးမ်ားေၾကာင့္ အိမ္ ျပန္လွည့္ကာ ကရားေရသြန္ေရးထုတ္မိရာမွယခု ၀တၳဳႀကီးေပၚထြက္လာပါသည္။ ထုိအခ်ိန္ကစ၍ မာ ေကးသည္ မည္သည့္ေနရာမွ်မသြား၊ မည္သည့္အ လုပ္မွ် မလုပ္ေတာ့ဘဲ ဤ၀တၳဳႀကီးကုိ တစ္ႏွစ္ခြဲတိတိ အပတ္တကုတ္ေရးသားခဲ့သည္။ မိသားစုစား၀တ္ေန ေရးအတြက္ ဇနီးက အိမ္တြင္ရွိသည့္ပစၥည္းမ်ား ေရာင္းခ်ကာ ရပ္တည္ခဲ့ရသည္။ ေနာက္ဆုံး ဘာမွ် ေရာင္းစရာမရွိေတာ့သည့္အခါ ဤ၀တၳဳစာမူၾကမ္းကုိ ႀကိဳတင္ေရာင္းထုတ္ကာ စားေရးေသာက္ေရးေျဖရွင္း ခဲ့ရသည္။ မာေကးအားထုတ္မႈက အလဟႆမျဖစ္ ခဲ့။ ထုိသုိ႔မျဖစ္႐ုံမက ထုိ၀တၳဳႀကီးေၾကာင့္ ကမၻာေက်ာ္ ခဲ့သလုိ စာေပႏုိဗယ္ဆုလည္းရခဲ့သည္။ ကမၻာ့စာေပ နယ္ပယ္တြင္လည္း ပၪၥလက္ သ႐ုပ္မွန္ ေရးဟန္ဟူ၍ ေပၚေပါက္ခဲ့ေလသည္။ 

ထုိ႔ေၾကာင့္ ကမၻာေက်ာ္စာအုပ္ ၁ဝ၀၊ မဖတ္ မျဖစ္စာအုပ္ ၁၀၀ ႏွင့္ ကမၻာ့ဂႏၴ၀င္စာအုပ္ ၁၀၀ တို႔ တြင္ ထိပ္တန္း၌ရပ္တည္ခဲ့ေသာ ယခု၀တၳဳႀကီးႏွင့္ ပတ္သက္၍ ဇာတ္လမ္းသေဘာကုိမူရင္းရသပ်က္ မည္စုိး၍ မေဖာ္ျပလုိေတာ့။ မိမိတို႔ႏုိင္ငံမွမုိင္ေပါင္း ေထာင္ခ်ီကြာေ၀းေသာ လက္တင္အေမရိက၏စာေပ အႏုပညာ မည္သုိ႔မည္ပုံရွိေၾကာင္း ေအးေအးလူလူ အခ်ိန္ေပးကာ  ဖတ္႐ႈေစလိုပါသည္။ စာအုပ္ကုိ ကံ့ေကာ္၀တ္ရည္စာေပက တန္ဖုိး ၆,၅၀၀ က်ပ္ျဖင့္ ထုတ္ေ၀ျဖန္႔ခ်ိပါသည္။

Top News